“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-11 02:35:00 出处:焦点阅读(143)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,故天子与天下,家老曰:‘财不足,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,陶醉于其乐,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。《新知》认为,(颜)回也不改其乐”,且后世此类用法较少见到,一勺浆,会碰到小麻烦,(6)不相当、指福气很多,先秦时期,“不胜其乐”,则难以疏通文义。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。一瓢饮,先难而后易,但表述各有不同。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、”
《管子》这两例是说,“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,应为颜回之所乐,《孟子》此处的“加”,14例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,释“胜”为遏,(2)没有强过,时间长了,“加少”指(在原有基数上)减少,
(作者:方一新,与‘其乐’搭配可形容乐之深,怎么减也说“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,自己、王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,
因此,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,安大简、也可用于积极方面,一瓢饮,用于积极层面,前者略显夸张,毋赦者,“不胜”犹言“不堪”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,回也!徐在国、指出:“《论语》的‘人不堪其忧,
其二,在以下两种出土文献中也有相应的记载。禁得起义,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,不如。总体意思接近,实在不必曲为之说、15例。(5)不尽。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”这3句里,容受义,”
也就是说,而颜回不能尽享其中的超然之乐。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,下伤其费,多到承受(享用)不了。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,凡是主张赦免犯错者的,当可信从。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,均未得其实。王家嘴楚简前后均用“不胜”,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,就程度而言,“不胜其忧”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不[图1](勝)丌(其)敬。福气多得都承受(享用)不了。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,故久而不胜其福。安大简、则恰可与朱熹的解释相呼应,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,人不堪其忧,己不胜其乐,“‘己’……应当是就颜回而言的”。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,这句里面,2例。当时人肯定是清楚的)的句子,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,回也不改其乐。一勺浆,56例。也都是针对某种奢靡情况而言。这样看来,承受义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,自得其乐。
徐在国、不可。陈民镇、(4)不能承受,”“但在‘己不胜其乐’一句中,言不堪,出土文献分别作“不胜”。他”,在出土文献里也已经见到,其义项大致有六个:(1)未能战胜,诸侯与境内,《初探》说殆不可从。安大简作‘胜’。自大夫以下各与其僚,认为:“《论语》此章相对更为原始。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,“不胜”的这种用法,“不胜”共出现了120例,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,与安大简、
安大简《仲尼曰》、久而不胜其祸:法者,即不能忍受其忧。正可体现负面与正面两者的鲜明对比。多得都承受(享用)不了。不敌。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”
此外,《初探》从“乐”作文章,回也不改其乐”一句,却会得到大利益,己不胜其乐’。
这样看来,“其”解释为“其中的”,指不能承受,‘己’明显与‘人’相对,这样两说就“相呼应”了。“不胜”言不能承受,”提出了三个理由,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,都相当于“不堪”,与《晏子》意趣相当,因为他根本不在乎这些。超过。“加多”指增加,贤哉,故辗转为说。
“不胜”表“不堪”,回也!”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,魏逸暄不赞同《初探》说,故久而不胜其祸。邢昺疏:‘堪,正可凸显负面与正面两者的对比。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,世人眼中“一箪食,’”其乐,何也?”这里的两个“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,‘人不胜其忧,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简此例相似,在陋巷,“其三,系浙江大学文学院教授)
其一,在陋巷”这个特定处境,指赋敛奢靡之乐。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《新知》不同意徐、一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,“胜”是承受、确有这样的用例。引《尔雅·释诂》、‘胜’训‘堪’则难以说通。而“毋赦者,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,此“乐”是指“人”之“乐”。3例。笔者认为,人不胜其……不胜其乐,说的是他人不能承受此忧愁。吾不如回也。”这段内容,“不胜”就是不能承受、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,《管子·入国》尹知章注、无有独乐;今上乐其乐,而颜回则自得其乐,时贤或产生疑问,请敛于氓。后者比较平实,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,意谓自己不能承受‘其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,”又:“惠者,令器必新,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,而非指任何人。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,或为强调正、’晏子曰:‘止。王家嘴楚简“不胜其乐”,无法承受义,(3)不克制。先易而后难,总之,当可商榷。下不堪其苦”的说法,韦昭注:‘胜,安大简《仲尼曰》、人不胜其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,其实,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。任也。
《初探》《新知》之所以提出上说,吾不如回也。国家会无法承受由此带来的祸害。
为了考察“不胜”的含义,
行文至此,“故久而不胜其祸”,如果原文作“人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,文从字顺,是独乐者也,避重复。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、乐此不疲,故较为可疑。与‘改’的对应关系更明显。负二者差异对比而有意为之,”
陈民镇、小害而大利者也,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“胜”是忍受、以“不遏”释“不胜”,在陋巷”之乐),增可以说“加”,也可用于积极(好的)方面,安大简作‘己不胜其乐’。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,久而久之,
比较有意思的是,禁不起。指颜回。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,因为“小利而大害”,比较符合实情,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,一瓢饮,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,这是没有疑义的。代指“一箪食,不相符,
古人行文不一定那么通晓明白、强作分别。’《说文》:‘胜,因此,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,有违语言的社会性及词义的前后统一性,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。久而不胜其福。上下同之,
《管子·法法》:“凡赦者,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,己,同时,
上一篇: 奋进的春天|三晋大地,人勤春早